Reportage
”Man måste nog vara lite envis om man är bibelöversättare”
I februari firades slutförandet av ännu en bibelöversättning, denna gång till nyungwe-språket i Moçambique. Bland eldsjälarna bakom insatsen finns svenske Mikael och Jeni Bister.– Det betyder så oerhört mycket för människor att få Bibeln på sitt eget modersmål, sitt hjärtespråk, säger Mikael till Världen idag som var på plats.
Den 22 februari 2020 är en dag Mikael och Jeni Bister kommer att komma ihåg länge. Inte bara för att det var deras 23:e bröllopsdag. Samma dag hade man nämligen en högtidlig invigning av Nya testamentet med 1 och 2 Mosebok på nyungwe-språket – med sång, dans och tal i flera timmar i en av kyrkorna i Tete i Moçambique.
ERBJUDANDE!
Världen idag DIGITAL
2 månader för 10 kr!
KÖP
Världen idag
DIGITAL
129,-
kr/månad
KÖP
Världen idag
HELG
159,-
kr/månad
KÖP
Världen idag
PAPPER
189,-
kr/månad
KÖP