Nyheter
Glädje när folkgrupp fick Nya testamentet på sitt språk
Nya testamentet och de två första Moseböckerna finns nu på nyungwe, ett av de lokala språken i Moçambique. Pastorn Semo, som arbetat med översättningen tillsammans med svensken Mikael Bister, gläds över milstolpen.– Det är fantastiskt att se reaktionen när folk får höra Guds ord på sitt eget modersmål, säger han.
En av fem människor i världen har fortfarande inte Bibeln på sitt eget språk, enligt översättningsorganisationen Wycliffe. En folkgrupp som nu kan läsa åtminstone delar av Bibeln på sitt modersmål är nyungwe-folket i Moçambique. Nyligen firades slutförandet av den första fasen av översättningsarbetet, då en bibel med Nya testamentet och de två första Moseböckerna nu finns att tillgå.
ERBJUDANDE!
Världen idag DIGITAL
2 månader för 10 kr!
KÖP
Världen idag
DIGITAL
129,-
kr/månad
KÖP
Världen idag
HELG
159,-
kr/månad
KÖP
Världen idag
PAPPER
189,-
kr/månad
KÖP